eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
N. N. 27 | * Esperanto auf EINER Seite | Germana | Arg-1190-592 | 2014-02-13 09:16 Manfred | nur tiun forigu |
N. N. 27, |
Von Artikeln gibt's nur "la". |
Unbestimmt steht keiner da. |
Fälle bilden ist nicht schwer. |
Nehm ich mir den ersten her, |
setz ein "de" schnell vor das "la", |
und der zweite Fall ist da. |
Dann vor "la" gestellt ein "al" |
liefert mir den dritten Fall. |
Doch den vierten ich erkenn |
an dem angehängten "-n". |
Läuft ein Stamm auf "-o" hinaus, |
wird sogleich ein Nomen draus. |
Wird da "-o" durch "-a" ersetzt, |
Eigenschaft bedeutet's jetzt. |
Noch ein "-j" dazugetan, |
zeigt es uns die Mehrzahl an. |
Will ich etwas tun, betreiben, |
Muß statt "-o", "-a" "-i" ich schreiben. |
Steht ein "-e" am Ende gar, |
stellt ein Umstandswort es dar. |
Aus der Grundzahl, ganz nach Wahl |
schafft ein "-a" die Ordnungszahl. |
Und mit "-obl" heißt es "mal"; |
"-on" ist nur ein Teil der Zahl, |
"-ope" läßt mir keine Wahl. |
Daß ein Tuwort ich muß nennen, |
kann ich an dem "-i" erkennen. |
Das, was grade wird getan, |
zeigt ein "-as" mir sicher an. |
Doch, was schon vergangen ist, |
seh ich ganz genau am "-is". |
Wenn ein "-os" am Ende steht, |
alles erst in Zukunft geht; |
"-us" zeigt die Bedingung an, |
doch mi "-u", da muß ich dran. |
Bildungssilben - sieh dorh her - |
sparen dir das Lernen sehr. |
Setz ich vor das "-o" en "-in-", |
wird gleich weiblich mir der Sinn. |
Doch mit "-et-" - es ist zum Lachen - |
kann ich alles kleiner machen. |
Und mit "-eg-", man höre bloß, |
wird gleich alles riesengroß! |
Mit dem "-ist-" da kann ich's wählen, |
mit dem "-estr-" schon befehlen; |
"-ul-" drückt aus die Eigenschaft |
oder auch die Leidenschaft; |
"-em-" zeigt eine Neigung an, |
"-ebl-", wenn ich's machen kann. |
Vorne "fi-", veracht' ich dich, |
hinten "-aĉ-", da ekelt's mich. |
Finde ich jedoch ein "-an-", |
ach, da hängt man gerne an! |
An den Stamm gesetzt en "-ar-" |
stellt den Sammelnamen dar. |
Mit dem "-er-" ist's nur ein Teil, |
doch mit "mal-" das Gegenteil. |
Bist durch Heirat du vewandt, |
wirst du nur mit "bo-" genannt. |
Doch ein Wort mit "ge-" voran |
zeigt mir zwei Geschlechter an, |
sei es nur ein einzig Paar, |
oder stellt's Herrschaften dar. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas N. N. 27. Tiu chi poemo estis aperigita en la numero 44 de la Speciala Cirkulero, eldonita la 6-an de Junio 1983 de la Esperanto-Centro Paderborn, kies estro estis Hermann Behrmann. Dieses Gedicht erschien in der Ausgabe Nr. 44 des Speciala Cirkulero, herausgegeben von Herrn Hermann Behrmann. |