eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
N. N. 31 | * Wenn alle Brünnlein fließen | Germana | Arg-1239-617 | 2012-10-17 21:48 Manfred | nur tiun forigu | |
Joachim Gießner | Dum fluas klaraj fontoj | Esperanto | Arg-1240-617 | 2012-10-17 21:59 Manfred | nur tiun aldonu |
N. N. 31, |
1. Wenn alle Brünnlein fließen, |
So muß man trinken |
Wenn ich mein'n Schatz nicht rufen darf, |
Tu ich ihm winken, |
Wenn ich mein'n Schatz nicht rufen darf, |
Ju, ja, rufen darf, |
Tu ich ihm winken. |
2. Ja, winken mit den Äugelein, |
Und treten auf den Fuß; |
's ist eine in der Stube drin, |
Die meine werden muß, |
's ist eine in der Stube drin, |
Ju, ja, Stube drin, |
Die meine werden muß, |
3. Warum sollt sie's nicht werden, |
Ich hab' sie ja so gern; |
Sie hat zwei blaue Äugelein, |
Die leuchten wie zwei Stern, |
Sie hat zwei blaue Äugelein, |
Ju, ja, Äugelein, |
Die leuchten wie zwei Stern. |
4. Sie hat zwei rote Wängelein, |
Sind röter als der Wein; |
Ein solches Mädel findst du nicht |
Wohl unterm Sonnenschein; |
Ein solches Mädel findst du nicht, |
Ju, ja, findst du nicht, |
Wohl unterm Sonnenschein. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas N. N. 31. La teksto troviĝas en http://ingeb.org/Lieder/wennalle.html. Tie estas aŭdebla ankaŭ la melodio. |