eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Libro de la kantoj, Lirika intermezo, VI | Esperanto | 1984-02-24 | Arg-1439-716 | MR-145-1 | 2012-12-09 14:29 Manfred | nur tiun forigu |
Heinrich Heine | * Buch der Lieder, Lyrisches Intermezzo, VI | Germana | Arg-1438-716 | 2012-12-09 13:20 Manfred | nur tiun aldonu |
Heinrich Heine, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
Alpremu la vangon al mia vang', |
Ke niaj larmoj kuniĝu, |
Kaj vian koron al mia kor', |
Ke l' flamoj unuiĝu.1) |
Se en la flamon enverŝas sin |
De niaj larmoj fluo |
Kaj se mi tre firme brakumas vin, |
Mi mortos pro am-ĝuo. |
Traduko de la Germana poemo "Buch der Lieder, Lyrisches Intermezzo, VI" de Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 1984-02-24. |
1) aŭ:\\Alpremu la vangon al mia vang',\\Ke niaj larmoj kunfluu\\Kaj vian koron al mia kor',\\Ke niaj flamoj unuu. |