eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | [Koro mia, kio iĝas] | Esperanto | 1983 | Arg-1462-725 | MR-036-1 | 2012-12-26 23:41 Manfred | nur tiun aldonu |
Johann Wolfgang von Goethe | * [Herz, mein Herz was soll das geben? ] | Germana | Arg-1461-725 | 2012-12-26 23:48 Manfred | nur tiun forigu |
Johann Wolfgang von Goethe, |
Neue Liebe - neues Leben |
Herz, mein Herz, was soll das geben? |
Was bedränget dich so sehr? |
Welch ein fremdes neues Leben! |
Ich erkenne dich nicht mehr! |
Weg ist alles, was du liebtest, |
Weg worum, du dich betrübtest, |
Weg dein Fleiß und deine Ruh, |
Ach wie kamst du nur dazu. |
Fesselt dich die Jugendblüte? |
Diese liebliche Gestalt, |
Dieser Blick voll Treu und Güte, |
Mit unendlicher Gewalt? |
Will ich rasch mich ihr entziehen |
Mich ermannen, ihr entfliehen, |
Führet mich im Augenblick |
Ach, mein Weg zu ihr zurück. |
Und an diesem Zauberfädchen, |
Das sich nicht zerreißen läßt, |
Hält das liebe lose Mädgen |
Mich so wider Willen fest. |
Muss in ihrem Zauberkreise |
Leben nun auf ihre Weise. |
Die Verändrung, ach wie groß! |
Liebe, Liebe! Lass mich los! |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22). Siehe auch: http://www.volksliederarchiv.de/text4619.htmlund http://gedichte.xbib.de/_Herz_gedicht.htm. |