eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Ferdinand Freiligrath | * O lieb, solang du lieben kannst | Germana | Arg-1557-777 | 2013-01-18 22:40 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | Ho amu tiel longe, kiel vi povas | Esperanto | 1007-02 | Arg-1559-777 | MR-205-1 | 2013-01-18 22:42 Manfred | nur tiun aldonu |
Ferdinand Freiligrath, |
O lieb, solang du lieben kannst! |
O lieb, solang du lieben magst! |
Die Stunde kommt, die Stunde kommt, |
Wo du an Gräbern stehst und klagst! |
Und sorge, dass dein Herze glüht |
Und Liebe hegt und Liebe trägt, |
Solang ihm noch ein ander Herz |
In Liebe warm entgegenschlägt. |
Und wer dir seine Brust erschließt, |
O tu ihm, was du kannst zulieb! |
Und mach ihm jede Stunde froh, |
Und mach ihm keine Stunde trüb! |
Und hüte deine Zunge wohl, |
Bald ist ein böses Wort gesagt! |
O Gott, es war nicht bös gemeint, - |
Der andre aber geht und klagt. |
O lieb, solang du lieben kannst! |
O lieb, solang du lieben magst! |
Die Stunde kommt, die Stunde kommt, |
Wo du an Gräbern stehst und klagst! |
Dann kniest du nieder an der Gruft |
Und birgst die Augen trub und nass, |
- Sie sehn den andern nimmermehr - |
Ins lange, feuchte Kirchhofsgras. |
Und sprichst: O schau auf mich herab, |
Der hier an deinem Grabe weint! |
Vergib, dass ich gekränkt dich hab! |
O Gott, es war nicht bös gemeint! |
Er aber sieht und hört ich nicht, |
Kommt nicht,dass du ihn froh umfängst; |
Der Mund, der oft dich küsste, spricht |
Nie wieder: Ich vergab dir längst! |
Er tat's, vergab dir lange schon, |
Doch manche heiße Träne fiel |
Um dich und um dein herbes Wort - |
Doch still - er ruht, er ist am Ziel! |
O lieb, solang du lieben kannst! |
O lieb, solang du lieben magst! |
Die Stunde kommt, die Stunde kommt, |
Wo du an Gräbern stehst und klagst! |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Ferdinand Freiligrath (*1810-05-17 - †1876-03-18). La poemo troviĝas en http://gedichte.xbib.de/Freiligrath gedicht_O+lieb%2C+solang+du+lieben+kannst.htm kaj http://de.wikipedia.org/wiki/O_lieb,_so_lang_du_lieben_kannst. |