eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Shirley Yiping Zhang | The green Skirt of the Girl's | Angla | Arg-1812-908 | 2013-07-11 22:17 Manfred | nur tiun forigu | |
Chānglíng Wáng | * Cǎi lián qǔ | ĉina | Arg-1811-908 | 2013-07-11 23:39 Manfred | nur tiun forigu |
Chānglíng Wáng , | Chānglíng Wáng , | |
tradukita de Shirley Yiping Zhang | ||
Héyè luóqún yīsè cái | The green skirts of the girls' | |
fúróng xiàngliǎn liǎnbiā kāi | seem as being cut by the lotus leaves, | |
Luàrù chízhōng kànbújiàn, | The pretty lotuses are blossoming | |
wéngē shǐjué yǒurēnlái. | to the girls' pink faces... | |
Verkinto de tiu ĉi ĉina poemo estas Chānglíng Wáng . Tiu ĉi poemo troviĝas en http://www.ebridge.cn/new/music/shirley1.php?sno=531. Pri la poeto vidu la retejon http://en.wikipedia.org/wiki/Wang_Changling. | Both of them mix into the lotus pool | |
and the girls could not been seen at all... | ||
We just realize that some poeple are coming | ||
after hearing their beautiful songs... | ||
Traduko de la ĉina poemo "Cǎi lián qǔ" de Chānglíng Wáng en la Anglan de Shirley Yiping Zhang. |