eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Advent' | Esperanto | Arg-197-98 | MR-020-4 | 2005-09-14 13:16 mgr | nur tiun forigu | |
Rainer Maria Rilke | * Advent | Germana | Arg-196-98 | MR-020-4 | 2005-09-14 13:15 mgr | nur tiun aldonu |
Rainer Maria Rilke, |
tradukita de Manfredo Ratislavo |
Neĝerojn pelas en arbaro |
la vintra vento antaŭ si. |
Ke brilos ĝi kun kandelaro |
jam antaŭsentas la abi’. |
Ĝi kontraŭvente sin defendas, |
etendas sin al blanka voj’; |
ĝi kreskas daŭre kaj atendas |
nur tiun nokton de la ĝoj’. |
Traduko de la Germana poemo "Advent" de Rainer Maria Rilke (Rajnero Mario Rilko, *1875-12-04 - †1926-12-29) en Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04). MR-020-4 |