eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
E. Wasilewski | * Płynie Wisła, płynie | Pola | Arg-2000-992 | 2014-04-16 22:47 Manfred | nur tiun aldonu | |
Irena Łowińska | Fluas Vistulo | Esperanto | Arg-2001-992 | 2014-04-16 22:55 Manfred | nur tiun forigu |
E. Wasilewski, |
tradukita de Irena Łowińska |
Fluas tra Pollando |
la river' Vistulo. |
Ĝis kiam ĝi fluos, |
vivos la patrujo. |
Vidis ĝi Krakovon, |
perlon de Pollando, |
kaj pro am' sincera |
zonis per rubando. |
Ĉe lulilo mia |
la patrin' genuis, |
kaj pollingve preĝi |
ŝi al mi intruis. |
Sekvis "Patro nia", |
"Saluton, Maria", |
Patrujon amatan |
gardu mano Dia. |
....................... |
....................... |
....................... |
....................... |
Traduko de la Pola poemo "Płynie Wisła, płynie" de E. Wasilewski en Esperanton de Irena Łowińska. La muzik-notoj troveblas en http://a-pesni.org/polsk/plyniewisla.htm. Aŭdebla la kanto jen: http://www.youtube.com/watch?v=B29t6xDsL9k&feature=player_embedded. |