Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
N. N. 79 * Szła Dzieweczka Pola Arg-2002-993 2014-04-17 12:50 Manfred nur tiun forigu
N. N. 80 Knabineto arbareton Esperanto Arg-2003-993 2014-04-17 10:54 Manfred nur tiun aldonu

N. N. 79,
Szła Dzieweczka

 
Szła dzieweczka do laseczka, do zielonego,
Do zielonego, do zielonego.
Napotkała myśliweczka, bardzo szwarnego,
Bardzo szwarnego, bardzo szwarnego.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten dom,
Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham ją.
Znalazłem ulicę, znalazłem dom,
Znalazłem dziewczynę co kocham ją.
 
Myśliweczku, kochaneczku bardzom ci rada,
Bardzom ci rada, bardzom ci rada.
Dałabym ci chleba z masłem, alem go zjadła,
Alem go zjadła, alem go zjadła.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica ... itd.
 
Jakżeś zjadła, tożeś zjadła, to mi się nie chwal,
To mi się nie chwal, to mi się nie chwal.
Bo jak bym cię w lesie spotkał, to bym cię zeprał,
To bym cię zeprał, to bym cię zeprał.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica ... itd.
 
Myśliweczku bardzo szwarny, czemu oczka masz,
Czemu oczka masz, czemu oczka masz.
A ta jego kochaneczka, łezki ociera,
Łezki ociera, łezki ociera.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica ... itd.
 
Po cóż płaczesz, lamentujesz, moja dziewczyno,
Moja dziewczyno, moja dziewczyno.
Wypłakałaś swoje oczka, nie miałaś o co,
Nie miałaś o co, nie miałaś o co.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica ... itd.
 
Verkinto de tiu ĉi Pola poemo estas N.
N. 79.

La teksto troviĝas ekzemple en
http://chomikuj.pl/greyfrut07/BIESI
DNE/sz*c5*82a+dziewieczka,1128487048.txt
.