eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
N. N. 83 | Wir wollen Frieden | Germana | Arg-2016-998 | 2014-04-27 13:45 Manfred | nur tiun forigu | |
Amri Wandel | Venu paco | Esperanto | Arg-2018-998 | 2014-04-27 13:37 Manfred | nur tiun forigu | |
N. N. 84 | May there be peac | Angla | Arg-2017-998 | 2014-04-27 13:29 Manfred | nur tiun forigu | |
N. N. 82 | * Hevenu shalom | hebrea | Arg-2015-998 | 2014-04-27 13:43 Manfred | nur tiun aldonu |
N. N. 82, | N. N. 82, | N. N. 82, | ||
tradukita de N. N. 83 | tradukita de Amri Wandel | tradukita de N. N. 84 | ||
Wir wollen Frieden für alle, | Bonvenu paco sur vin | May there be peace in the world… | ||
wir wollen Frieden für alle, | Bonvenu paco sur vin | peace, peace, peace, peace | ||
wir wollen Frieden für alle, | Bonvenu paco sur vin | all over the world. | ||
wir wollen Frieden, Frieden, | Bonvenu paco sur vin | |||
Frieden für die Welt. | Paco sur vin | |||
Traduko de la hebrea poemo "Hevenu shalom " de N. N. 82 en la Germanan de N. N. 83. | Traduko de la hebrea poemo "Hevenu shalom " de N. N. 82 en Esperanton de Amri Wandel. | Traduko de la hebrea poemo "Hevenu shalom " de N. N. 82 en la Anglan de N. N. 84. |