eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Georg Neumark | * Wer nur den lieben Gott lässt walten | Germana | Arg-2019-999 | 2014-04-27 22:38 Manfred | nur tiun aldonu | |
Manfred Retzlaff | Se lasas vi nur fari Dion | Esperanto | 1991-06-13 | Arg-2020-999 | 2014-04-27 21:54 Manfred | nur tiun forigu |
Georg Neumark, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
1. Se lasas vi nur fari Dion, |
se vi esperas nur je Li, |
vi certe spertos ankaŭ tion, |
ke mire elsaviĝos vi. |
Fidante je l' Plejalta Di' |
sur firma grundo staras vi. |
2. Ĉu helpos niaj zorgoj iom? |
Ĉu havas sencon tiuj ĉi? |
Ĉu helpas, ke plendante tiom, |
lamentas ĉiutage ni? |
Pezigas nian krucon ni |
per malĝojeco nur des pli. |
3. ................................ |
................................... |
................................... |
................................... |
................................... |
................................... |
4. ................................ |
................................... |
................................... |
................................... |
................................... |
................................... |
5. ................................ |
................................... |
................................... |
................................... |
................................... |
................................... |
6. ................................ |
................................... |
................................... |
................................... |
................................... |
................................... |
7. Vi kantu, preĝu, faru pie |
aferojn viajn, iru sur |
la Diaj vojoj ĉiam ĉie, |
konfidu Dian benon nur. |
Ĉar kiu fidas nur je Di', |
ĉi tiun ne forlasas Li. |
Traduko de la Germana poemo "Wer nur den lieben Gott lässt walten" de Georg Neumark (*1621-03-16 - †1681-07-08) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 1991-06-13. |