eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Migrado-kanto | Esperanto | 2014 | Arg-2203-1093 | 2014-10-14 23:43 Manfred | nur tiun aldonu |
Justinus Kerner | * Wanderlied | Germana | Arg-2202-1093 | 2014-10-14 23:14 Manfred | nur tiun forigu |
Justinus Kerner, |
Wohlauf! noch getrunken |
Den funkelnden Wein! |
Ade nun, ihr Lieben! |
Geschieden muß sein. |
Ade nun, ihr Berge, |
Du väterlich Haus! |
Es treibt in die Ferne |
Mich mächtig hinaus. |
Die Sonne, sie bleibet |
Am Himmel nicht stehn, |
Es treibt sie, durch Länder |
Und Meere zu gehn. |
Die Woge nicht haftet |
Am einsamen Strand, |
Die Stürme, sie brausen |
Mit Macht durch das Land. |
Mit eilenden Wolken |
Der Vogel dort zieht, |
Und singt in der Ferne |
Ein heimatlich Lied. |
So treibt es den Burschen |
Durch Wälder und Feld, |
Zn gleichen der Mutter, |
Der wandernden Welt. |
Da grüßen ihn Vögel |
Bekannt überm Meer, |
Sie flogen von Fluren |
Der Heimat hieher; |
Da duften die Blumen |
Vertraulich um ihn, |
Sie trieben vom Lande |
Die Lüfte dahin. |
Die Vögel, die kennen |
Sein väterlich Haus, |
Die Blumen einst pflanzt' er |
Der Liebe zum Strauß, |
Und Liebe, die folgt ihm, |
Sie geht ihm zur Hand: |
So wird ihm zur Heimat |
Das ferneste Land. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Justinus Kerner (*1786-09-18 - †1862-02-21). Pri la poeto vidu la vikipediejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Justinus_Kerner. La poemo troviĝas en la retejo http://gedichte.xbib.de/Kerner,+Jus inus_gedicht_192.+S%E4ngers+Trost.htm. Mi, Manfred Retzlaff trovis ĝin en la libreto "Justinus Kerner, Ausgewählte Kostbarkeiten, zusammengestellt von Hans Mattern", SKV-Edition Lahr (Schwarwald). |