eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Joseph Freiherr von Eichendorff | * Gedenk! | Germana | Arg-930-480 | 2008-10-27 11:02 Manfred | nur tiun aldonu | |
Manfredo Ratislavo | Pripensu! | Esperanto | 2008-10-27 | Arg-931-480 | MR-470-1 | 2008-10-27 11:04 Manfred | nur tiun forigu |
Joseph Freiherr von Eichendorff, |
tradukita de Manfredo Ratislavo |
Birdet’ en kaĝo, ankaŭ ĝi |
Eksentas tremon ian, |
Se la ekstera sunradi’ |
Orumas kradon ĝian. |
Ke ankaŭ povas flugi vi, |
Hometo, en libero, |
Ĉu vi forgesis tion ĉi |
En via korp-karcero? |
Traduko de la Germana poemo "Gedenk!" de Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) en Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) en 2008-10-27. |