eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Inter spaco kaj tempo | Esperanto | Arg-1982-982 | 2014-03-19 10:50 Manfred | nur tiun forigu | |
Elli Weisbach | * Zwischen Raum und Zeit | Germana | Arg-1981-982 | 2014-03-19 10:36 Manfred | nur tiun forigu |
Elli Weisbach, | Elli Weisbach, | |
tradukita de Manfred Retzlaff | ||
Manchmal schlüpfe ich | Foje mi traglitas | |
zwischen Zeit und Raum | inter spaco kaj tempo | |
hindurch im Traum | en sonĝo | |
und bringe einen Widerschein | kaj mi kunportas de tie | |
des Glanzes von dort mit. | rebrilon de la brilo. | |
Traduko de la Germana poemo "Zwischen Raum und Zeit" de Elli Weisbach (Elvira Köhler) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04). | ||
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Elli Weisbach (Elvira Köhler). |