eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Matthew Gregory Lewis | * Banks of the Allan Water | Angla | Arg-2064-1020 | 2014-05-22 14:55 Manfred | nur tiun forigu | |
W. M. Page | Ĉe la bordo de Alano | Esperanto | Arg-2065-1020 | 2014-05-22 15:06 Manfred | nur tiun aldonu |
Matthew Gregory Lewis , |
On the banks of the Allan Water, |
When the sweet springtime did fall, |
Was the miller's lovely daughter, |
Fairest of them all. |
For his bride, a soldier sought her |
And a winning tongue had he, |
False was he. |
On the banks of the Allan Water |
So misled was she. |
On the banks of the Allan Water |
When the autumn spread its store |
There I saw the miller's daughter |
But she smiled no more, |
For the summer, grief had brought her |
And the soldier, false was he, |
On the banks of the Allan Water, |
Left alone was she. |
On the banks of the Allan Water |
When the winter snow fell fast |
Still was seen the miller's daughter |
Chilling blew the blast. |
But the miller's lovely daughter, |
Both from cold and care was free, |
On the banks of Allan Water, |
In a grave lay she. |
Verkinto de tiu ĉi Angla poemo estas Matthew Gregory Lewis (*1775-07-09 - †1818-05-14). Tiu ĉi origina kanto-versio troviĝas en http://sangstories.webs.com/banksofallanwater.htm. Vidu ankaŭ: http://www.contemplator.com/folk.html kaj http://www.traditionalmusic.co.uk/song-midis/Banks_of_Allan_Water.htm. La kanto estas aŭdebla en http://www.contemplator.com/folk.html. Pri la verkinto de la kanto vidu la retejon http://sangstories.webs.com/banksofallanwater.htm kaj http://de.wikipedia.org/wiki/Matthew_Gregory_Lewis. |