Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Vasilij Devjatnin Anĝelo Esperanto Arg-2114-1039 2014-06-03 12:21 Manfred nur tiun forigu
N. N. 98 Der Engel [-] Germana Arg-2112-1039 2014-06-03 17:30 Manfred nur tiun forigu
Boris Mirski La anĝelo Esperanto Arg-2113-1039 2014-06-03 11:55 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 97 The Angel Angla Arg-2111-1039 2014-06-03 11:29 Manfred nur tiun aldonu
Михаил Лермонтов * Ангел Rusa Arg-2110-1039 2014-06-03 12:23 Manfred nur tiun aldonu

Михаил Лермонтов,
Anĝelo

 

Михаил Лермонтов,
Der Engel

 
tradukita de Vasilij Devjatnin   tradukita de N. N. 98
 
En mezo de nokto, en blua ĉielo,   Argiope-informo:
Traflugis kaj kantis plej bela anĝelo.   La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Kaj nuboj kaj steloj kaj lun' en irado   Supozeble la aŭtoro decidis tion.
Atentis kun ĝojo je l' sankta kantado.    
 
Li kantis feliĉajn, neniam pekantajn   Traduko de la Rusa poemo "Ангел" de
Михаил Лермонтов (*1814-10-15
- †1841-07-27) en la Germanan de
N. N. 98.

Tiu ĉi poem-germanigo troviĝas en la
retejo
http://maschas-buch.blogspot.de/2011/09/lermontov-der-engel.html.
Vidu ankau: http://home.arcor.de/berick/illeguan/lermont1.htm.
Spiritojn, kun Di' en ĉielo loĝantajn;    
Li kantis pri Patro ĉiela kaj tera—    
Kaj lia laŭdado ne estis malvera.    
 
Animon tre junan en brakoj li tenis;    
En mondo malgaja naskiĝi ĝi venis.    
Kaj sono de l' kanto en juna animo    
Restadis sen vort', sed kun viva estimo.    
 
Tre longe en mondo ĝi estis premata,    
Je revo mirinda pri Di' plenigata!    
Kaj ŝanĝi la kanton de l' sankta sincero    
Ne povis por ĝi ĉiuj kantoj de l' tero.    
 
Traduko de la Rusa poemo "Ангел" de
Михаил Лермонтов (*1814-10-15
- †1841-07-27) en Esperanton de
Vasilij Devjatnin (*1862 - †1938).

Pri la tradukinto vidu la vikipediejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Vasilij_Devjatnin.