Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kay Borowsky Die Rose greka Arg-2166-1073 2014-06-30 19:43 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 100 La rozo Esperanto Arg-2164-1073 2014-06-30 19:08 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин Роза Rusa Arg-2165-1073 2014-06-30 19:18 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин * Роза Rusa Arg-2163-1073 2014-06-30 19:03 Manfred nur tiun forigu

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 

Александр Сергеевич Пушкин,
La rozo

 
    tradukita de Александр Сергеевич Пушкин   tradukita de N. N. 100
 
Где наша роза?   Есть роза дивная: она   Ne rozon Patosan,
Друзья мои!   Пред изумленною Киферой   De ros' vivigitan,
Увяла роза,   Цветет румяна и пышна,   Prikantas nun mi;
Дитя зари!..   Благословенная Венерой.   Ne rozon Teosan,
Не говори:   Вотще Киферу и Пафос   Per vin' aspergitan,
Вот жизни младость,   Мертвит дыхание мороза -   Verslaŭdas al vi:
Не повтори:   Блестит между минутных роз   Sed rozon feliĉan,
Так вянет радость,   Неувядаемая роза...   Sur brusto velkintan
В душе скажи:       De mia Elin'. . .
Прости! жалею.....        
И на лилею        
Нам укажи.        
 
Verkinto de tiu ĉi Rusa poemo estas
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10).

Tiu ĉi poemo troviĝas en
http://ru.wikisource.org/wiki/Роза_(Пушкин).
  Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en la Rusan de Александр
Сергеевич Пушкин (*1799-06-06
- †1837-02-10).

 
 
 
        Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en Esperanton de N. N. 100.