Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Memorigo Esperanto 1983 Arg-500-247 | MR-061-3b 2004-06-20 18:48 Manfred nur tiun aldonu
Adam Mickiewicz * Przypomnienie Pola Arg-499-247 2010-08-15 19:37 mgr nur tiun forigu

Adam Mickiewicz,
Przypomnienie

 
Lauro, czyliż te piękne wieków naszych lata
jeszcze się kiedy twojej malują pamięci,
kiedyśmy sami tylko i sobą zajęci,
dbać nie chcieli o resztę obcego nam świata.
 
Chłodnik, co się zielonym jaśminem wyplata,
strumień, co z miłym szmerem po łące się kręci;
tam nas często, wzajemne tłumaczących chęci,
późnej nocy miłosna osłoniła szata.
 
A księżyc, spod bladego wyjrzawszy obłoku,
śnieżne piersi i złote rozświecał pierścienie,
boskiego wdziękom twoim przydając uroku.
 
Wtenczas serca porywa słodkie zachwycenie,
usta się spotykają, oko ginie w oku,
łza ze łzą, i z westchnieniem miesza się westchnienie.
 
Verkinto de tiu ĉi Pola poemo estas Adam
Mickiewicz (Adamo Mickjeviĉo, *1789 -
†1855).

Korektita versio de l' 31.03.2005.
(Ŝanĝitaj estas la vortoj "pamięcy" al
"pamięci", "zajęcy" al "zajęci", "dbaç"
al "dbać", "samy" al "aami" kaj "wyrzawszy"
al "wyjrzawszy".)