Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Je Novjaro Esperanto 1999-01 Arg-846-429 | MR-316-3c 2014-12-28 15:55 Manfred nur tiun forigu
Wilhelm Busch * Zu Neujahr Germana Arg-845-429 2008-01-14 11:13 Manfred nur tiun forigu

Wilhelm Busch,
Je Novjaro

 

Wilhelm Busch,
Zu Neujahr

 
tradukita de Manfredo Ratislavo    
 
Se Fortun’ regalas vin   Will das Glück nach seinem Sinn
laŭ bontrovo sia,   Dir was Gutes schenken,
danku vi kaj prenu ĝin   Sage Dank und nimm es hin
sen skrupulo ia!   Ohne viel Bedenken!
 
Ĉiu don’, bonvenu ĝi,   Jede Gabe sei begrüßt,
sed ja antaŭ ĉio:   Doch vor allen Dingen:
kion plej deziras vi,   Das, worum du dich bemühst,
realiĝu tio!   Möge dir gelingen!
 
Traduko de la Germana poemo "Zu Neujahr"
de Wilhelm Busch (*1832-04-15 -
†1908-01-09) en Esperanton de
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) en 1999-01.
  Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Wilhelm Busch (*1832-04-15 - †1908-01-09).