eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Ambaŭ | Esperanto | 2008-06-02 | Arg-915-474 | MR-467-1 | 2008-06-03 08:08 Manfred | nur tiun aldonu |
Hugo von Hofmannsthal | * Die Beiden | Germana | Arg-914-474 | 2008-06-03 08:00 Manfred | nur tiun forigu |
Hugo von Hofmannsthal, |
Sie trug den Becher in der Hand |
- Ihr Kinn und Mund glich seinem Rand - |
So leicht und sicher war ihr Gang, |
Kein Tropfen aus dem Becher sprang. |
So leicht und fest war seine Hand: |
Er ritt auf einem jungen Pferde, |
Und mit nachlässiger Gebärde |
Erzwang er, dass es zitternd stand. |
Jedoch , wenn er aus ihrer Hand |
Den leichten Becher nehmen sollte, |
So war es beiden allzu schwer: |
Denn beiden bebten sie so sehr, |
Dass keine Hand die andre fand |
Und dunkler Wein am Boden rollte. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Hugo von Hofmannsthal (*1874-02-01 - †1929-07.15). Ein Ausdruck dieses Gedichtes ist abgedruckt in der Zeitschrift "Natur und Medizin" 03/2008, entnommen aus dem Gedichtband "Deutsche Gedichte", der von dem ehemaligen deutschen Bundespräsidenten Karl Carstens herausgegeben worden ist. |