eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Nikolaus Lenau | * Der Nachtwind | Germana | Arg-1354-674 | 2012-11-24 12:29 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfred Retzlaff | La nokta vento | Esperanto | 1982 | Arg-1355-674 | MR-161-1 | 2012-11-24 12:35 Manfred | nur tiun forigu |
Nikolaus Lenau, | Nikolaus Lenau, | |
tradukita de Manfred Retzlaff | ||
La nokta vento ĉesintas | Der Nachtwind hat in den Bäumen | |
Susuri tie ĉi, | Sein Rauschen eingestellt, | |
La birdo ekripozintas | Die Vögel sitzen und träumen | |
Kviete apud ni. | Am Aste traut gesellt. | |
La fora, febla fonteto - | Die ferne schmächtige Quelle, | |
Ĉar mutas tie ĉi - | Weil alles andre ruht, | |
Aŭdeblas en la kvieto, | Lässt hörbar nun Welle auf Welle | |
Flustranta estas ĝi. | Hinflüstern ihre Flut. | |
Nun, kiam ĉio silentas, | Und wenn die Nähe verklungen, | |
Mallaŭta rememer' | Dann kommen an die Reih | |
Vekiĝas - tion mi sentas - | Die leisen Erinnerungen | |
Plorante en la for'.1) | Und weinen fern vorbei. | |
Ke devas ĉio foriĝi, | Dass alles vorübersterbe, | |
Konata estas ĝi. | Ist alt und allbekannt; | |
Aĥ, se nur povus mildiĝi | Doch diese Wehmut, die herbe, | |
Anim-dolora ĉi! | Hat niemand noch gebannt. | |
Traduko de la Germana poemo "Der Nachtwind" de Nikolaus Lenau (*1802-08.13 - †1850-08-22) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 1982. | Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Nikolaus Lenau (*1802-08.13 - †1850-08-22). La poemo troviĝas interalie en http://www.medienwerkstatt-online.d /lws_wissen/vorlagen/showcard.php?id=16993&edit=0, en http://www.zeno.org/Literatur/M/Len u,+Nikolaus/Gedichte/Gedichte/F%C3%BCnft s+Buch/Vermischte+Gedichte/Waldlieder/6. %5BDer+Nachtwind+hat+in+den+B%C3%A4umen%5D kaj en http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=40241. | |
1) aŭ:\\Revenas la memoro\\Mallaŭta kun sonor'\\El la profunda koro\\ploranta en la for'. |