eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Heinrich Heine | * Buch der Lieder, Junge Leiden, II | Germana | Arg-1409-700 | 2012-12-06 11:15 Manfred | nur tiun aldonu | |
Manfred Retzlaff | Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, II | Esperanto | 1984 | Arg-1410-700 | MR-133-1 | 2012-12-06 11:14 Manfred | nur tiun forigu |
Heinrich Heine, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
Min pelas tien-reen ĝi; |
Ĉar vidos mi la plej belegan, |
De l' virgulinoj plej ĉarmegan. |
Ho, mia kor', kiel batas vi! |
La horoj ja estas pigrular', |
Trenas komforte min, tede, |
Iras pluen nur oscede. |
Plirapidu, vi horar'! |
Maltrankvilemo ekkaptas min! |
Sed ja neniam amis la horoj; |
Estas kruelaj ili, sen koroj, |
Pri la amantoj gajigas sin. |
Traduko de la Germana poemo "Buch der Lieder, Junge Leiden, II" de Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 1984. |