Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Nura vino stultigas Esperanto 1983 Arg-1468-727 | MR-039-1 2012-12-27 17:45 Manfred nur tiun aldonu
Johann Wolfgang von Goethe * Wein allein macht dumm Germana Arg-1467-727 2012-12-27 17:43 Manfred nur tiun forigu

Johann Wolfgang von Goethe,
Wein allein macht dumm

 
Das Wasser allein macht stumm,
das beweisen im Wasser die Fische,
der Wein allein macht dumm,
das beweisen die Herren am Tische.
Daher, um keines von beiden zu sein,
trink´ ich Wasser vermischt mit Wein.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28
- †1832-03-22).

Siehe auch:
http://die-weinkiste.com/quotes/author/Johann%20Wolfgang%20von%20Goethe.
Laŭdire J. W. Goethe skribis tiun ĉi
versaĵon per kreto sur tabulon en gastejo,
kie aliaj gastoj mokis pri tio, ke trinkis
vinon kun akvo. Vidu ankaŭ:
http://de.wikipedia.org/wiki/Wirtshaus_an_der_Lahn_(Dausenau).