eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | La majstelo | Esperanto | 2006-10-21 | Arg-1611-803 | MR- | 2013-01-31 20:09 Manfred | nur tiun forigu |
Halldór K. Laxness | * MAÍSTJARNAN | Esperanto | Arg-1610-803 | 2013-01-31 19:47 Manfred | nur tiun aldonu |
Halldór K. Laxness, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
Ho, leĝere vi paŝas, |
longe atendis vin mi. |
Hurlas la vento ekstere, |
ĉe la fenestro glaci'. |
Sed mi scias ja stelon, |
stelon brilantan por ni. |
Estas vi nun ja veninta, |
venis vi fine al mi. |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
Traduko de la Esperanta poemo "MAÍSTJARNAN" de Halldór K. Laxness (civila nomo: Halldór Guðjónsson, *1902-04-23 - †1998-02-08) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 2006-10-21. Pri la poeto vidu ankaŭ: http://eo.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Kiljan_Laxness. |