eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Johann Wolfgang von Goethe | * Das Alter | Germana | Arg-1865-930 | 2013-11-02 22:14 Manfred | nur tiun aldonu | |
Manfred Retzlaff | La aĝo | Esperanto | Arg-1869-930 | 2013-11-11 12:46 Manfred | nur tiun forigu | |
N. N. 71 | Old age | Angla | Arg-1866-930 | 2013-11-02 22:13 Manfred | nur tiun aldonu |
Johann Wolfgang von Goethe, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
La aĝo estas ĝentila vir', |
Multfoje li petas pri enir'. |
Neniu diras: Eniru vi! |
Ekstere ne volas resti li. |
Subite li enigas sin, |
Krudulon oni nomas lin. |
Traduko de la Germana poemo "Das Alter" de Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |