eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Konstantin Gusev | La patrio | Esperanto | Arg-1905-946 | 2013-12-10 13:10 Manfred | nur tiun aldonu | |
N. N. 75 | Mein Vaterland | Germana | Arg-1906-946 | 2013-12-11 22:08 Manfred | nur tiun aldonu | |
Erich Weinert | Mein Vaterland | Germana | Arg-1907-946 | 2013-12-12 11:13 Manfred | nur tiun aldonu | |
Михаил Юрьевич Лермонтов | * Родина | Rusa | Arg-1902-946 | 2013-12-10 18:54 Manfred | nur tiun forigu |
Михаил Юрьевич Лермонтов, |
Люблю отчизну я, но странною любовью! |
Не победит ее рассудок мой. |
Ни слава, купленная кровью, |
Ни полный гордого доверия покой, |
Ни темной старины заветные преданья |
Не шевелят во мне отрадного мечтанья. |
Но я люблю — за что, не знаю сам — |
Ее степей холодное молчанье, |
Ее лесов безбрежных колыханье, |
Разливы рек ее подобные морям; |
Проселочным путем люблю скакать в телеге |
И, взором медленным пронзая ночи тень, |
Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге, |
Дрожащие огни печальных деревень. |
Люблю дымок спаленной жнивы, |
В степи ночующий обоз, |
И на холме средь желтой нивы |
Чету белеющих берез. |
С отрадой многим незнакомой |
Я вижу полное гумно, |
Избу, покрытую соломой, |
С резными ставнями окно; |
И в праздник, вечером росистым, |
Смотреть до полночи готов |
На пляску с топаньем и свистом |
Под говор пьяных мужичков. |
Verkinto de tiu ĉi Rusa poemo estas Михаил Юрьевич Лермонтов (*1814-10-16 - †1841-07-27). Pri la poeto vidu la retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Miĥail_Lermontov. La ruslingvan tekston de la poemo mi, Manfred Retzlaff, trovis en http://www.sbornik-stihov.ru/lermontov326.html. |